1936年 Ka Pnhiyug Prnulan Skadang
太魯閣藝駐計劃 IV Part 2
Taroko Arts Residency Project IV Part 2
「hngkawas 1936 ka Pnhiyug Pnrhulan Skadang」, ssli hngkawas 2021 sluhay eeda qpahun.
hngkawas 2020《seejiq rnaaw-pslian Truku mnmataru》alang psliyan kykuyuh mngari hiyi mesupu rmisuh 〈qmpringan sapah:pgkla〉kika pusu kari na. wada pteura gnhiyan spat klgan slhayan. niqan kingal ka empsluhay 秦政德 musa qmita pusu nniqan pspuan seuxal wada psngayun ka qphun nii da, muda pspuan kana rdruda alang prngagan siida du niqan ka bgurah uuda duri…
snluan 阿德〈mha qmita alang rudan ga Smuk hiya〉mseupu smalu kingal btunux sluan dha ni rbagan du plealay smalu sapah Yuri Pasang. musa qmita alang Smuk hiya du, ini sruwa kana ka alang hiya, kiya du powda kana kari rudan, asi psngayi ka qpahun nii da. bukuy na du kana kykuyuh alang hiya du, jita phiyug btunux sapah prhulan ni nniqan seuxal, kika rnirih qnpah dha nii da, dhiyaqan na o mntrul spngan tuki. prngagan rudan kuyuh Yaya Huwat matas 「hngkawas 1936 Ka Pnhiyug Pnrhulan Skadang」,kika saw nii ka wada qhduun da.
hngkawas 2021 pusu kari na o kika euda「hngkawas 1936Ka Pnhiyug Pnrhulan Skadang」,paah 〈qmpringan sapah:pgkla〉rmusuh galiq bitaq phiyug btunux pnrhulan llbu karim, plutut alang tnpusu rudan ni aji slaan ni klgan kkla lmnglung,
mqaras nami peiyah patas klgan smiyuk pusu kari nii (tduwa su ini siyuk uri). kmaguh nami mlawa mseupu qmpah euda nii. mseupu alang psliyan kykuyuh mngari hiyi mesupu rmisuh 〈qmpringan sapah:pgkla〉,mseupu lmnglung huya ksun ka qpahun nii. kneegan ka seejiq o tduwa mniq alang kingal idas, jiyax na o tduwa su gmaaw hngkawas 2021 rbagan hug? krpuhan hug? kmeaguh nami kana klgan knkla slhayan pntasan, qmpah alang,ququ teuman euda nii. spngan o mlawa tru klgan slhayan alang mnkuung.
bitaq hngkawas 2020 idas 11 jiyax 30 24:00 ka mangal patas, powda alang kykuyug prngagan ka geegun dha. txtaxa hiyi o mangal djiyun dha uuqun o tru kbuhug, slhlayun na o mnrimal kbkuy, tqian su o aji embgay pila ni tduwa su pkla Skangka ni Taihuk.
Nasi niqan msriqu suu o rngaw ni sling
treetreetreeperson@gmail.com
「1936年 Ka Pnhiyug Prnulan Skadang」,廣招2021年駐山研究企劃。
2020年《森人-太魯閣藝駐計劃 IV》以九位部落婦女集體繪畫創作〈家族樹:序言〉為主題,發表了四件駐山研究計畫成果。其中一位駐山研究員秦政德(阿德)的家族尋根碑計畫因故被暫停,經過幾次與部落長輩及策展團隊協調溝通後,有了新方向…
阿德的〈太魯閣「回老家」計劃﹝一﹞:思慕客〉是個與部落家庭一起製作家族尋根碑的共同創作計畫。設定在2020年夏天先與Yuri Pasang阿姨家合作,結果在部落傳統領域思慕客場勘後,收到許多不支持「回老家」的聲音,經族人示意諮詢部落長輩後,決定暫時先擱置計畫。日後在部落婦女策展團隊與研究員的工作會議中,部落婦女建議協助隨部落遷徙下山至富世村民樂社區的教會設立尋根碑為替代方案,將其豎立在山上離大同部落約三十多分鐘路程的舊址。討論碑文的內容時,婦女耆老Yaya Huwat寫下「1936年 Ka Pnhiyug Prnulan Skadang(大同教會設立於1936年)」,說這樣才完整。
2021年以「1936年 Ka Pnhiyug Prnulan Skadang」為主題徵集駐山研究企劃,從〈家族樹:序言〉畫布顏料到教會尋根碑的短句,延伸傳統領域裡自然與藝術關係的想像,歡迎申請者以各種角度回應主題(包含不回應)。同時也繼續邀請參與〈家族樹:序言〉集體繪畫創作的九位部落婦女擔任策展職務,負責決議徵件及計畫發展方向。獲選者將提供一個月駐山研究時間,時間可自選於2021年夏季或秋季。歡迎當代藝術、文史研究、社區工作等相關背景申請。預計邀請三個研究企劃進駐黑暗部落。
徵件將於2020年11月30日24:00結束,結果將在部落婦女決議後個別通知。獲選研究案將提供每人新台幣三萬元生活費、五千元研究費、免費住宿空間及花蓮台北兩地公開發表機會。
如有任何問題歡迎來訊詢問
treetreetreeperson@gmail.com
報名表單 bit.ly/3mhqcFU
*感謝Nac Hijiyu女士及Yaya Huwat女士協助太魯閣語譯文。
“1936, Ka Pnhiyug Prnulan Skadang” announces open call for mountain residency research projects scheduled in 2021.
In 2020, “Tree Tree Tree Person–Taroko Arts Residency Project IV” presented four resident researches inspired by “Family Tree: Preface,” a collective painting created by nine indigenous village women. One of the projects, started by researcher-in-residence Cheng-Te Chin a.k.a A-de, was a monument installation project aiming to commemorate the Truku community’s three hundred years of migration and development in the Liwuxi River Basin. The project was eventually put on hold. Now, after several rounds of discussion between the tribe elders and the curatorial team, a new direction has emerged…
A-de’s “Truku People’s Back to Home Project 1: Si Mu Ke” is a joint project between different families of the Truku People to install a monument to commemorate their migratory pedigree. The original plan was to work with Aunt Yuri Pasang’s family in the summer of 2020, yet many oppositional voices arose after they finished scouting Si Mu Ke, the tribe’s traditional territory. Tribe members consulted the tribe’s elders, and decided to put the project on hold. Afterwards, the indigenous village women came up with an alternative proposal and asked the church that aided the tribe’s migration to Fu Shih Village’s Min Le community to install the monument instead. The monument would be erected in the mountains, near their ancestral village site thirty minutes away from Datong tribe. When discussing what the inscription should say, Yaya Huwat, a elder woman, wrote “1936, Ka Pnhiyug Prnulan Skadang” (Datong Church was established in 1936), saying that only this phrase would make this project complete.
We now announce an open call on mountain residency research projects scheduled in 2021 under the theme “1936, Ka Pnhiyug Prnulan Skadang.” From the “Family Tree: Preface” painting to the church’s inscription on the migration monument, our imagination of our relationship between nature and art within traditional territories have expanded. We welcome applicants to respond to this theme through different angles (non-response included).
At the same time, we shall continue to invite the nine indigenous village women who participated in the collective painting of “Family Tree: Preface” to take up curatorial positions in this research residency program. They will be responsible for research proposal arbitration and will decide upon the program’s next direction. Selected candidates will be doing research in the mountains for one month. They can decide upon a timeframe of their choice between the summer to fall of 2021.
Applicants from backgrounds such as contemporary art, literature and history studies, and community work are welcome. It is expected that three research projects will be selected for residency at the Dark Tribe. The open call will end at 24:00 on November 30, 2020, and the results will be notified individually after the indigenous village women made their decision. Selected research projects will be provided with a living allowance of NT$30,000 per person, a research fee of NT$5,000, free accommodation and the opportunity to present their findings both in Hualien and Taipei.
If you have any questions, please contact us
treetreetreeperson@gmail.com
The registration form bit.ly/3mhqcFU
*Taroko translation was assisted by Ms. Nac Hijiyu and Ms. Yaya Huwat.